viernes, 17 de julio de 2015

Episodio 5 ( Muertos de novela )







Resultado de imagen de Manchester Rio IrwellResultado de imagen de Rio Irwell Manchester


( Manchester, Rìo Irwell )




El tren, tras una parada breve para que subiesen y bajasen viajeros y el pitido de rigor, salió de la estación de Warrington rumbo a Liverpool.
David Andrés pensó que, dentro de su desagradable situación en la vida, no le iban tan mal las cosas en La Gran Bretaña. Al primer día de su estancia en Manchester arrojó su teléfono móvil a las aguas del río Irwell para dejar de escuchar su molesta alarma, tras la cual no era difícil adivinar el interés de varias personas antipáticas por tratar de localizarle. Se compró un móvil por ocho libras en los grandes almacenes ASDA. No le costó apañarse con la nueva moneda, era muy parecida al euro. Otro cantar era el lenguaje, no les entendía ni papa a los ingleses y, obviamente, ellos le entendían menos a él. Ahora comprendía lo jodido que lo pasaban muchos emigrantes en España.
Su amigo Claudio Ferreiros, gallego y gordo, un hombre que conoció en Madrid en uno de sus empleos de hostelería, ( Claudio no era hostelero, repartía patatas Matutano por los bares y tiendas ) le ayudó a desenvolverse en el ambiente manchesteriano. Pronto aprendió a comprar en las tiendas y a desplazarse en  los autobuses y tranvías. David Andrés comenzó a manejar el lenguaje básico del turista: "Yes, please", "No, thanks", "How much is it", "See you tomorrow", "Where is de bus stop?", "Damn, why bitch!"... y un largo capítulo de frasecillas  que le sacaban de algún apuro.
Tuvo una suerte inmensa. A los diez días de su llegada a la histórica urbe, ya estaba currelando codo con codo con Claudio en la empresa de mudanzas "Albion Transports" Cuando su angustiosa situación se resolvió, comenzó a leer la novela que se había comprado en el Aeropuerto Adolfo Suárez de Madrid: "18 asesinatos en el tren de Mataró" Ya solo le faltaban cuarenta y pico páginas para terminarla y la intriga le tenía pillado. El inspector Octavio Ortega aún debía resolver cuatro de los asesinatos, obra de un asesino distinto. El primer asesino ya estaba en la cárcel haciendo una huelga de hambre para llamar la atención de los medios y poder vender alguna exclusiva a la prensa basuril. La situación actual era terrible, pues el segundo asesino pretendía asesinar también al propio inspector y a su cuñada Alejandra, su más eficaz ayudante.


( Continuará, como siempre y si Dios quiere )

4 comentarios:

  1. A esto se le llama llegar y besar el santo: a los diez días ya tenía trabajo, el sinvergüenza.

    ¿Dos tramas? La de la novela y la del relato. Pero no se cruzan y de momento no sabemos nada de la novela.
    Por cierto, entendí que Camilo Coscojuela era el autor de '18 asesinatos en el tren de Mataró', no su protagonista.

    (Voy para arriba)

    ResponderEliminar
  2. Efectivamente, lo es. Camilo Coscojuela es el autor de la novela y yo he tenido una empanada mental, y ahora me defiendo: No vea la cantidad de personas que ayudan a realizar su trabajo a los autores, solo hay que leer el capítulo de agradecimientos en las novelas. La mayoría de estas ayudas se basan en correcciones de estilo, ortográficas, históricas, geográficas, etc. Y aquí estoy yo luchando en solitario, je, je, y además con el inconveniente añadido de que si deseo cambiar algo de la trama que afecta a episodios anteriores, ya no puedo hacerlo porque estos están publicados. Sin embargo una novela no se publica hasta que está terminada y "super corregida", el autor ha podido dar "marcha atrás" un montón de veces mientras trabajaba en su historia. Con esto no voy en contra de quien me corrija, como es el caso de usted ahora, y ya sabe que me gusta ser corregido y se lo agradezco un montón. Un abrazo!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hombre, sí que se puede corregir, basta editar. Ahora puede hacerlo ;)

      Hablaremos en privado.

      Eliminar
  3. Ya, pero la gente ya lo ha leído, esto es para que se vaya leyendo sobre la marcha, y entonces no les vas a decir: "vuelva a usted al capitulo tal que he cambiado todo lo que va a hacer el personaje tal en la novela" A eso me refiero.

    ResponderEliminar